Happiness is something like the key to treasure. [...] statement proves to be true.
The first sentence, which should aptly give the first impression, is quite prolix and obscure. To say that it is
something is rather saying nothing. So the expression, in this case, should be changed to "Happiness is somewhat the key to treasure." Yet "the key to treasure" remains so gloomy in meaning--what treasure is it?
The second sentence is useless for the purpose of transiting ideas--what it has to do with external or internal environment
s (and you should now realize an error in phrasing nouns) in the next sentence is not explained nor understood.
The third sentence is grammatically mistaken. "Motive" is not a verb, which is irrelevant for the sentence has no main verbs. Thus this word should be changed to "motivate."
The last sentence fails to envision the question as well as your statement whether you sanctions or dissents with the question.
Happiness is sometimes imposed by outside[...] his nature and his affection with Joe.
The first sentence, as the topic sentence, fails to conjure the idea, as its grammatical phase is not yet acceptable.
The next sentence, probably penalized for the absence of conjunctions, is particularly flawed. "Joe and Pip cherished the hope that he..."--who is he? Both "Joe" and "Pip" are boy names.
The following sentences conform a great deal of mistakes. Failing to ensure correct spellings is evidently one: "morever", "ascendence", so on and so forth. Mistakes in upholding correct participles are also visible in the word 'beated." Also, obviously inaccurate conjunctiions are used. In the sixth sentence (if my counting is correct), the conjunction "however" is inconceivable. Sufficing that the preceding sentence has stated that his life readily goes down, it is not hard to imagine that as a man, his life is vastly devastated. In this sentence, a tense conflict also occurs. On and on mistakes composed, I believe it is not careful and motivated of you not to proofread your very work.
At the same time,we acquire happiness [...] deficency and accept each other.
May I ask what "fradulent" means--no, what "fradulent" even
is? As well, "pemberly"? Misspelt words are inserted into your post: "everytime", "deficency"...
Also, "willingnesses" is no word. "Willingness" adopts no plural form, for it is uncountable.
People gain happiness differently.These two exemples, though in literature, exemplify the two path through which happiness is pursued.By acting in our own way or being affected, we finally reach the same goal.
Proofreading is particularly hard for you, is it not? "Exemples" is a peculiar word to my ears, and I believe it should be "examples." Also, "though in literature" means "despite literature", which is clearly unsuitable here. However, what I find most bemusing is the way in which you put "two" and "path" together indifferently, without realizing your very mistake. Have you typed these words without even re-looking?
Overall, your post does not embody the question "Is happiness something over which people have no control?" It does not cover
any of the perceivable aspects. Therefore to say, your post is quite irrelevant.
And yet again to say, I anticipate better work next time.